Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ
यार वे तै राविआ लालनु मू दसि दसंदा ॥
Yaar vé ṫæ raavi▫aa laalan moo ḋas ḋasanḋaa.
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ
लालनु तै पाइआ आपु गवाइआ जै धन भाग मथाणे ॥
Laalan ṫæ paa▫i▫aa aap gavaa▫i▫aa jæ ḋʰan bʰaag maṫʰaaṇé.
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ
बांह पकड़ि ठाकुरि हउ घिधी गुण अवगण न पछाणे ॥
Baaⁿh pakaṛ tʰaakur ha▫o gʰiḋʰee guṇ avgaṇ na pachʰaaṇé.
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ
गुण हारु तै पाइआ रंगु लालु बणाइआ तिसु हभो किछु सुहंदा ॥
Guṇ haar ṫæ paa▫i▫aa rang laal baṇaa▫i▫aa ṫis habʰo kichʰ suhanḋaa.
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
जन नानक धंनि सुहागणि साई जिसु संगि भतारु वसंदा ॥३॥
Jan Naanak ḋʰan suhaagaṇ saa▫ee jis sang bʰaṫaar vasanḋaa. ||3||
O servant Nanak! Blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ
यार वे नित सुख सुखेदी सा मै पाई ॥
Yaar vé niṫ sukʰ sukʰéḋee saa mæ paa▫ee.
O intimate friend, I have found that peace which I sought.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ
वरु लोड़ीदा आइआ वजी वाधाई ॥
var loṛeeḋaa aa▫i▫aa vajee vaaḋʰaa▫ee.
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ
महा मंगलु रहसु थीआ पिरु दइआलु सद नव रंगीआ ॥
Mahaa mangal rahas ṫʰee▫aa pir ḋa▫i▫aal saḋ nav rangee▫aa.
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ
वड भागि पाइआ गुरि मिलाइआ साध कै सतसंगीआ ॥
vad bʰaag paa▫i▫aa gur milaa▫i▫aa saaḋʰ kæ saṫsangee▫aa.
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ
आसा मनसा सगल पूरी प्रिअ अंकि अंकु मिलाई ॥
Aasaa mansaa sagal pooree pari▫a ank ank milaa▫ee.
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
बिनवंति नानकु सुख सुखेदी सा मै गुर मिलि पाई ॥४॥१॥
Binvanṫ Naanak sukʰ sukʰéḋee saa mæ gur mil paa▫ee. ||4||1||
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਛੰਤ
जैतसरी महला ५ घरु २ छंत
Jæṫsaree mėhlaa 5 gʰar 2 chʰanṫ
Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਜਾਇ ਅਕਥੁ
ऊचा अगम अपार प्रभु कथनु न जाइ अकथु ॥
Oochaa agam apaar parabʰ kaṫʰan na jaa▫é akaṫʰ.
God is lofty, unapproachable and infinite. He is indescribable - He cannot be described.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
नानक प्रभ सरणागती राखन कउ समरथु ॥१॥
Naanak parabʰ sarṇaagaṫee raakʰan ka▫o samraṫʰ. ||1||
Nanak seeks the Sanctuary of God, who is all-powerful to save us. ||1||

ਛੰਤੁ
छंतु ॥
Chʰanṫ.
Chhant:

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ
जिउ जानहु तिउ राखु हरि प्रभ तेरिआ ॥
Ji▫o jaanhu ṫi▫o raakʰ har parabʰ ṫéri▫aa.
Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours.

ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ
केते गनउ असंख अवगण मेरिआ ॥
Kéṫé gan▫o asaⁿkʰ avgaṇ méri▫aa.
My demerits are uncountable; how many of them should I count?

ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ
असंख अवगण खते फेरे नितप्रति सद भूलीऐ ॥
Asaⁿkʰ avgaṇ kʰaṫé féré niṫparaṫ saḋ bʰoolee▫æ.
The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ
मोह मगन बिकराल माइआ तउ प्रसादी घूलीऐ ॥
Moh magan bikraal maa▫i▫aa ṫa▫o parsaadee gʰoolee▫æ.
I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved.

ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ
लूक करत बिकार बिखड़े प्रभ नेर हू ते नेरिआ ॥
Look karaṫ bikaar bikʰ▫ṛé parabʰ nér hoo ṫé néri▫aa.
Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
बिनवंति नानक दइआ धारहु काढि भवजल फेरिआ ॥१॥
Binvanṫ Naanak ḋa▫i▫aa ḋʰaarahu kaadʰ bʰavjal féri▫aa. ||1||
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਨਿਰਤਿ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ
निरति न पवै असंख गुण ऊचा प्रभ का नाउ ॥
Niraṫ na pavæ asaⁿkʰ guṇ oochaa parabʰ kaa naa▫o.
Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God’s Name is lofty and exalted.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
नानक की बेनंतीआ मिलै निथावे थाउ ॥२॥
Naanak kee bananṫee▫aa milæ niṫʰaavé ṫʰaa▫o. ||2||
This is Nanak’s humble prayer, to bless the homeless with a home. ||2||

ਛੰਤੁ
छंतु ॥
Chʰanṫ.
Chhant:

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ
दूसर नाही ठाउ का पहि जाईऐ ॥
Ḋoosar naahee tʰaa▫o kaa pėh jaa▫ee▫æ.
There is no other place at all - where else should I go?

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ
आठ पहर कर जोड़ि सो प्रभु धिआईऐ ॥
Aatʰ pahar kar joṛ so parabʰ ḋʰi▫aa▫ee▫æ.
Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on God.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ
धिआइ सो प्रभु सदा अपुना मनहि चिंदिआ पाईऐ ॥
Ḋʰi▫aa▫é so parabʰ saḋaa apunaa manėh chinḋi▫aa paa▫ee▫æ.
Meditating forever on my God, I receive the fruits of my mind’s desires.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ
तजि मान मोहु विकारु दूजा एक सिउ लिव लाईऐ ॥
Ṫaj maan moh vikaar ḋoojaa ék si▫o liv laa▫ee▫æ.
Renouncing pride, attachment, corruption and duality, I lovingly center my attention on the One Lord.

ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ
अरपि मनु तनु प्रभू आगै आपु सगल मिटाईऐ ॥
Arap man ṫan parabʰoo aagæ aap sagal mitaa▫ee▫æ.
Dedicate your mind and body to God; eradicate all your self-conceit.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
बिनवंति नानकु धारि किरपा साचि नामि समाईऐ ॥२॥
Binvanṫ Naanak ḋʰaar kirpaa saach naam samaa▫ee▫æ. ||2||
Prays Nanak, shower me with Your mercy, Lord, so that I may be absorbed in Your True Name. ||2||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ
रे मन ता कउ धिआईऐ सभ बिधि जा कै हाथि ॥
Ré man ṫaa ka▫o ḋʰi▫aa▫ee▫æ sabʰ biḋʰ jaa kæ haaṫʰ.
O mind, meditate on the One, who holds everything in His hands.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
राम नाम धनु संचीऐ नानक निबहै साथि ॥३॥
Raam naam ḋʰan sanchee▫æ Naanak nibhæ saaṫʰ. ||3||
Gather the wealth of the Lord’s Name; O Nanak! It shall always be with You. ||3||

ਛੰਤੁ
छंतु ॥
Chʰanṫ.
Chhant:

ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ
साथीअड़ा प्रभु एकु दूसर नाहि कोइ ॥
Saaṫʰee▫aṛaa parabʰ ék ḋoosar naahi ko▫é.
God is our only True Friend; there is not any other.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ
थान थनंतरि आपि जलि थलि पूर सोइ ॥
Ṫʰaan ṫʰananṫar aap jal ṫʰal poor so▫é.
In the places and interspaces, in the water and on the land, He Himself is pervading everywhere.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ
जलि थलि महीअलि पूरि रहिआ सरब दाता प्रभु धनी ॥
Jal ṫʰal mahee▫al poor rahi▫aa sarab ḋaaṫaa parabʰ ḋʰanee.
He is totally permeating the water, the land and the sky; God is the Great Giver, the Lord and Master of all.

ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ
गोपाल गोबिंद अंतु नाही बेअंत गुण ता के किआ गनी ॥
Gopaal gobinḋ anṫ naahee bé▫anṫ guṇ ṫaa ké ki▫aa ganee.
The Lord of the world, the Lord of the universe has no limit; His Glorious Virtues are unlimited - how can I count them?

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ
भजु सरणि सुआमी सुखह गामी तिसु बिना अन नाहि कोइ ॥
Bʰaj saraṇ su▫aamee sukʰah gaamee ṫis binaa an naahi ko▫é.
I have hurried to the Sanctuary of the Lord Master, the Bringer of peace; without Him, there is no other at all.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
बिनवंति नानक दइआ धारहु तिसु परापति नामु होइ ॥३॥
Binvanṫ Naanak ḋa▫i▫aa ḋʰaarahu ṫis paraapaṫ naam ho▫é. ||3||
Prays Nanak, that being, unto whom the Lord shows mercy - he alone obtains the Naam. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits