Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਦੁਪਦੇ
रागु बैराड़ी महला ४ घरु १ दुपदे
Raag bæraaṛee mėhlaa 4 gʰar 1 ḋupḋé
Raag Bairaaree, Fourth Mehl, First House, Du-Padas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੁਨਿ ਮਨ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹਰਿ ਨਾਮ
सुनि मन अकथ कथा हरि नाम ॥
Sun man akaṫʰ kaṫʰaa har naam.
Listen, O mind, to the Unspoken Speech of the Lord’s Name.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਭਜੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
रिधि बुधि सिधि सुख पावहि भजु गुरमति हरि राम राम ॥१॥ रहाउ ॥
Riḋʰ buḋʰ siḋʰ sukʰ paavahi bʰaj gurmaṫ har raam raam. ||1|| rahaa▫o.
Riches, wisdom, supernatural spiritual powers and peace are obtained by vibrating, meditating on the Lord God, under Guru’s Instruction. ||1||Pause||

ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਜਸੁ ਊਤਮ ਖਟ ਦਰਸਨ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ
नाना खिआन पुरान जसु ऊतम खट दरसन गावहि राम ॥
Naanaa kʰi▫aan puraan jas ooṫam kʰat ḋarsan gaavahi raam.
Numerous legends, the Puranas, and the six Shastras, sing the sublime Praises of the Lord.

ਸੰਕਰ ਕ੍ਰੋੜਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਨਹੀ ਜਾਨਿਓ ਹਰਿ ਮਰਮਾਮ ॥੧॥
संकर क्रोड़ि तेतीस धिआइओ नही जानिओ हरि मरमाम ॥१॥
Sankar kroṛ ṫéṫees ḋʰi▫aa▫i▫o nahee jaani▫o har marmaam. ||1||
Shiva and the three hundred thirty million gods meditate on the Lord, but they do not know the secret of His mystery. ||1||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਸਭ ਗਾਵਤ ਜੇਤ ਉਪਾਮ
सुरि नर गण गंध्रब जसु गावहि सभ गावत जेत उपाम ॥
Sur nar gaṇ ganḋʰarab jas gaavahi sabʰ gaavaṫ jéṫ upaam.
The angelic and divine beings, and the celestial singers sing His Praises; all Creation sings of Him.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਰਿ ਜਿਨ ਕਉ ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ॥੨॥੧॥
नानक क्रिपा करी हरि जिन कउ ते संत भले हरि राम ॥२॥१॥
Naanak kirpaa karee har jin ka▫o ṫé sanṫ bʰalé har raam. ||2||1||
O Nanak! Those whom the Lord blesses with His Kind Mercy, become the good Saints of the Lord God. ||2||1||

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ
बैराड़ी महला ४ ॥
Bæraaṛee mėhlaa 4.
Bairaaree, Fourth Mehl:

ਮਨ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ
मन मिलि संत जना जसु गाइओ ॥
Man mil sanṫ janaa jas gaa▫i▫o.
O mind, those who meet the Lord’s humble servants, sing His Praises.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨੀਕੋ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि हरि रतनु रतनु हरि नीको गुरि सतिगुरि दानु दिवाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Har har raṫan raṫan har neeko gur saṫgur ḋaan divaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
They are blessed with the gift of the jewel of the Lord, Har, Har, the sublime jewel of the Lord, by the Guru, the True Guru. ||1||Pause||

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਇਓ
तिसु जन कउ मनु तनु सभु देवउ जिनि हरि हरि नामु सुनाइओ ॥
Ṫis jan ka▫o man ṫan sabʰ ḋéva▫o jin har har naam sunaa▫i▫o.
I offer my mind, body and everything to that humble being who recites the Name of the Lord, Har, Har.

ਧਨੁ ਮਾਇਆ ਸੰਪੈ ਤਿਸੁ ਦੇਵਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੧॥
धनु माइआ स्मपै तिसु देवउ जिनि हरि मीतु मिलाइओ ॥१॥
Ḋʰan maa▫i▫aa sampæ ṫis ḋéva▫o jin har meeṫ milaa▫i▫o. ||1||
I offer my wealth, the riches of Maya and my property to that one who leads me to meet the Lord, my friend. ||1||

ਖਿਨੁ ਕਿੰਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤਬ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਧਿਆਇਓ
खिनु किंचित क्रिपा करी जगदीसरि तब हरि हरि हरि जसु धिआइओ ॥
Kʰin kichinṫ kirpaa karee jagḋeesar ṫab har har har jas ḋʰi▫aa▫i▫o.
When the Lord of the world bestowed just a tiny bit of His Mercy, for just an instant, then I meditated on the Praise of the Lord, Har, Har, Har.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਸੁਆਮੀ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੨॥
जन नानक कउ हरि भेटे सुआमी दुखु हउमै रोगु गवाइओ ॥२॥२॥
Jan Naanak ka▫o har bʰété su▫aamee ḋukʰ ha▫umæ rog gavaa▫i▫o. ||2||2||
The Master Lord has met servant Nanak, and the pain of the sickness of egotism has been eliminated. ||2||2||

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ
बैराड़ी महला ४ ॥
Bæraaṛee mėhlaa 4.
Bairaaree, Fourth Mehl:

ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ
हरि जनु राम नाम गुन गावै ॥
Har jan raam naam gun gaavæ.
The Lord’s humble servant sings the Glorious Praises of the Lord’s Name.

ਜੇ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਅਪੁਨਾ ਗੁਨੁ ਗਵਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जे कोई निंद करे हरि जन की अपुना गुनु न गवावै ॥१॥ रहाउ ॥
Jé ko▫ee ninḋ karé har jan kee apunaa gun na gavaavæ. ||1|| rahaa▫o.
Even if someone slanders the Lord’s humble servant, he does not give up his own goodness. ||1||Pause||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ
जो किछु करे सु आपे सुआमी हरि आपे कार कमावै ॥
Jo kichʰ karé so aapé su▫aamee har aapé kaar kamaavæ.
Whatever the Lord and Master does, He does by Himself; the Lord Himself does the deeds.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥੧॥
हरि आपे ही मति देवै सुआमी हरि आपे बोलि बुलावै ॥१॥
Har aapé hee maṫ ḋévæ su▫aamee har aapé bol bulaavæ. ||1||
The Lord and Master Himself imparts understanding; the Lord Himself inspires us to speak. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits