Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫ naam karṫaa purakʰ nirbʰa▫o nirvær akaal mooraṫ ajoonee sæbʰaⁿ gur parsaaḋ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ
रागु बिलावलु महला १ चउपदे घरु १ ॥
Raag bilaaval mėhlaa 1 cha▫upḋé gʰar 1.
Raag Bilaaval, First Mehl, Chau-Padas, First House:

ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ
तू सुलतानु कहा हउ मीआ तेरी कवन वडाई ॥
Ṫoo sulṫaan kahaa ha▫o mee▫aa ṫéree kavan vadaa▫ee.
You are the Emperor, and I call You a chief - how does this add to Your greatness?

ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਜਾਈ ॥੧॥
जो तू देहि सु कहा सुआमी मै मूरख कहणु न जाई ॥१॥
Jo ṫoo ḋėh so kahaa su▫aamee mæ moorakʰ kahaṇ na jaa▫ee. ||1||
As You permit me, I praise You, O Lord and Master; I am ignorant, and I cannot chant Your Praises. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ
तेरे गुण गावा देहि बुझाई ॥
Ṫéré guṇ gaavaa ḋėh bujʰaa▫ee.
Please bless me with such understanding, so that I may sing Your Glorious Praises.

ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जैसे सच महि रहउ रजाई ॥१॥ रहाउ ॥
Jæsé sach mėh raha▫o rajaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
May I dwell in Truth, according to Your Will. ||1||Pause||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ
जो किछु होआ सभु किछु तुझ ते तेरी सभ असनाई ॥
Jo kichʰ ho▫aa sabʰ kichʰ ṫujʰ ṫé ṫéree sabʰ asnaa▫ee.
Whatever has happened, has all come from You. You are All-knowing.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥
तेरा अंतु न जाणा मेरे साहिब मै अंधुले किआ चतुराई ॥२॥
Ṫéraa anṫ na jaaṇaa méré saahib mæ anḋʰulé ki▫aa chaṫuraa▫ee. ||2||
Your limits cannot be known, O my Lord and Master; I am blind - what wisdom do I have? ||2||

ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਕਥਨਾ ਜਾਈ
किआ हउ कथी कथे कथि देखा मै अकथु न कथना जाई ॥
Ki▫aa ha▫o kaṫʰee kaṫʰé kaṫʰ ḋékʰaa mæ akaṫʰ na kaṫʰnaa jaa▫ee.
What should I say? While talking, I talk of seeing, but I cannot describe the indescribable.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
जो तुधु भावै सोई आखा तिलु तेरी वडिआई ॥३॥
Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee aakʰaa ṫil ṫéree vadi▫aa▫ee. ||3||
As it pleases Your Will, I speak; it is just the tiniest bit of Your greatness. ||3||

ਏਤੇ ਕੂਕਰ ਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ
एते कूकर हउ बेगाना भउका इसु तन ताई ॥
Éṫé kookar ha▫o bégaanaa bʰa▫ukaa is ṫan ṫaa▫ee.
Among so many dogs, I am an outcast; I bark for my body’s belly.

ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
भगति हीणु नानकु जे होइगा ता खसमै नाउ न जाई ॥४॥१॥
Bʰagaṫ heeṇ Naanak jé ho▫igaa ṫaa kʰasmæ naa▫o na jaa▫ee. ||4||1||
Without devotional worship, O Nanak! Even so, still, my Master’s Name does not leave me. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला १ ॥
Bilaaval mėhlaa 1.
Bilaawal, First Mehl:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ
मनु मंदरु तनु वेस कलंदरु घट ही तीरथि नावा ॥
Man manḋar ṫan vés kalanḋar gʰat hee ṫiraṫʰ naavaa.
My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep within my heart, I bathe at the sacred shrine.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਆਵਾ ॥੧॥
एकु सबदु मेरै प्रानि बसतु है बाहुड़ि जनमि न आवा ॥१॥
Ék sabaḋ méræ paraan basaṫ hæ baahuṛ janam na aavaa. ||1||
The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born again. ||1||

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ
मनु बेधिआ दइआल सेती मेरी माई ॥
Man béḋʰi▫aa ḋa▫i▫aal séṫee méree maa▫ee.
My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ
कउणु जाणै पीर पराई ॥
Ka▫uṇ jaaṇæ peer paraa▫ee.
Who can know the pain of another?

ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हम नाही चिंत पराई ॥१॥ रहाउ ॥
Ham naahee chinṫ paraa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
I think of none other than the Lord. ||1||Pause||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ
अगम अगोचर अलख अपारा चिंता करहु हमारी ॥
Agam agochar alakʰ apaaraa chinṫaa karahu hamaaree.
O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me!

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥
जलि थलि महीअलि भरिपुरि लीणा घटि घटि जोति तुम्हारी ॥२॥
Jal ṫʰal mahee▫al bʰaripur leeṇaa gʰat gʰat joṫ ṫumĥaaree. ||2||
In the water, on the land and in the sky, You are totally pervading. Your Light is in each and every heart. ||2||

ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ
सिख मति सभ बुधि तुम्हारी मंदिर छावा तेरे ॥
Sikʰ maṫ sabʰ buḋʰ ṫumĥaaree manḋir chʰaavaa ṫéré.
All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries are Yours as well.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥
तुझ बिनु अवरु न जाणा मेरे साहिबा गुण गावा नित तेरे ॥३॥
Ṫujʰ bin avar na jaaṇaa méré saahibaa guṇ gaavaa niṫ ṫéré. ||3||
Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious Praises. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ
जीअ जंत सभि सरणि तुम्हारी सरब चिंत तुधु पासे ॥
Jee▫a janṫ sabʰ saraṇ ṫumĥaaree sarab chinṫ ṫuḋʰ paasé.
All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care rests with You.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥
जो तुधु भावै सोई चंगा इक नानक की अरदासे ॥४॥२॥
Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee changa ik Naanak kee arḋaasé. ||4||2||
That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak’s prayer. ||4||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला १ ॥
Bilaaval mėhlaa 1.
Bilaawal, First Mehl:

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ
आपे सबदु आपे नीसानु ॥
Aapé sabaḋ aapé neesaan.
He Himself is the Word of the Shabad, and He Himself is the Insignia.

ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ
आपे सुरता आपे जानु ॥
Aapé surṫaa aapé jaan.
He Himself is the Listener, and He Himself is the Knower.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ
आपे करि करि वेखै ताणु ॥
Aapé kar kar vékʰæ ṫaaṇ.
He Himself created the creation, and He Himself beholds His almighty power.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
तू दाता नामु परवाणु ॥१॥
Ṫoo ḋaaṫaa naam parvaaṇ. ||1||
You are the Great Giver; Your Name alone is approved. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits